Loading
The main part of the project is a critical edition and translation of Theophanes Chrysobalantes' de curatione with an in depth introduction. The text preserves quotations from Galen, Paul of Aegina, Alexander of Tralles and others, some of which were interpolated later on in the course of several redactions. The introduction will reconstruct which types of material were added, how content was rearranged and whether there are similar developments in other texts. The focus will be on how stemmata of different texts are connected, particularly in the case of Alexander. The introduction will also investigate the influence de curatione had on later medical writings, in particular the Xenonika and John the Physician. Here, the main focus will be on whether an independently transmitted pinax became the blueprint for later works. It will also discuss the therapeutic measures found in the text, and the ekphrasis of diseases. Parallel to this another project will be initiated, a website on Simon Ianuensis' clavis sanationis. A transcription of an Early Modern printing will be made accessible on the internet in form of a Wiki. Users can then add variant readings, translations or a commentary, or ask questions. The main part of the project is an edition and translation of de curatione, a Byzantine medical text commonly attributed to Theophanes Chrysobalantes. It is a therapeutic handbook of around 400 pages in length that was central to the development of Byzantine medicine. The text is only accessible in an edition from 1794 which is based on a fraction of the manuscript copies known today. This text is also of particular interest because it was revised several times. The introduction to the monograph will examine why these revisions were carried out, and what the underlying medical theory was. It will also analyze whether these were linked to the revisions of other works. Moreover, it will provide an introduction to the therapeutical measures encountered in the text and to the way diseases were described. The emphasis will be on topics which cannot be found in Classical medicine. As a by-product, the project will yield a sizeable amount of new lexicographical material on Byzantine medical t erminology. Parallel to this, a website on Simon Ianuensis' clavis sanationis will be set up. It will contain a transcription of the text according to an early modern edition. Users can add commentary entries or ask questions.
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<div id="oa_widget"></div>');
document.write('<script type="text/javascript" src="https://www.openaire.eu/index.php?option=com_openaire&view=widget&format=raw&projectId=wt__________::9b7220d77679458984b96cc2e17d2171&type=result"></script>');
-->
</script>